Derrubada em 2000 uma antiga torre de vigilância da RDA, no famoso Checkpoint Charlie, posto de fronteira no centro de Berlin . Após a reunificação, a torre atraía dezenas de milhar de visitantes anuais.
Alemanha lembra 17 anos da queda do Muro de Berlim
No 17º aniversário da queda do Muro de Berlim, os alemães levaram coroas de flores ao memorial da Bernauer Strasse, que homenageia as vítimas na tentativa de ultrapassar o símbolo da Guerra Fria.
Durante 28 anos, o muro dividiu não só a cidade de Berlim como toda a Europa. Flores e velas foram colocadas em vários pontos da cidade, onde permanecem pequenas partes do muro, que se tornou evidência do período de divisão e conflito entre os blocos políticos.
«A queda do muro foi um dos melhores momentos da história da Alemanha, uma vez que apenas foi possível graças ao povo», disse o deputado conservador Günter Nooke.
Construído a partir de 13 de Agosto de 1961 por iniciativa das autoridades da então República Democrática Alemã para interromper o fluxo de migração alemã do leste para o oeste, foi derrubado na noite de 9 de Novembro de 1989.
A queda abriu caminho para a desestabilização dos regimes comunistas do leste europeu e levou à renúncia do presidente da União Soviética, Mikhail Gorbatchev, em Dezembro de 1991.
O aniversário coincide com a morte de Markus Wolf, famoso espião do regime comunista de Berlin-Leste, ocorrida na noite de ontem na capital alemã, aos 83 anos.
Lesen Sie mal auf DeutschBis August 1961
Die Grenze zwischen Ost und West Berlin ist geöffnet. Es ist unproblematisch, von einem Teil der Stadt in den anderen Teil der Stadt zu gelangen und täglich überqueren eine halbe Million Menschen die Sektorengrenze. Viele Ostberliner gehen in Westberlin ins Kino oder in die Disco, arbeiten im Westteil der Stadt oder kaufen dort ein. Frauen bekommen ihre ersten nahtlosen Strumpfhosen im Westen, Südfrüchte gibt es nur im Westen.Zur gleichen Zeit treffen sich die Führer der kommunistischen Parteien des Ostblocks in Moskau vom 03. bis zum 05. August 1961 und sie beschließen, die Grenze zwischen Ost und West Deutschland, zwischen Ost und West Berlin zu schließen.
Tradução:
Até Agosto de 1961
A fronteira entre Berlin-Leste e Berlin-Ocidental estava aberta. Não constituía nenhum problema chegar de uma parte da cidade à outra e meio milhão de pessoas atravessar diariamente os sectores fronteiriços. Muitos habitantes de Berlin-Leste iam ao cinema ou às discotecas, trabalhavam no lado ocidental ou faziam lá compras. As mulheres obtiveram as suas primeiras meias-altas com costura na zona ocidental, a fruta do sul da Europa só havia em Berlin ocidental.
Ao mesmo tempo, os chefes dos partidos comunistas dos países do bloco de leste reuniram-se em Moscovo de 3 a 5 de Agosto de 1961 e acordaram em fechar as fronteiras entre o leste e o oeste da Alemanha e entre os dois lados da cidade de Berlin.
12./13. August 1961
Am Nachmittag des 12. August um 16.00 Uhr unterschrieb Walter Ulbricht, Staatsoberhaupt der DDR, die Befehle, die Grenze zu schließen. Am Sonntag um Mitternacht begannen die Armee, die Polizei und die Kampfgruppen, die Stadt zu "sichern". Es wird begonnen, die Mauer zu bauen und sie wird die Stadt für mehr als 28 Jahre in zwei Teile trennen.Straßen, die Eisenbahn, S-Bahn-Linien werden unterbrochen, U-Bahnhöfe geschlossen und sogar Friedhöfe werden nicht verschont. Nichts wird vergessen und DDR-Bürgern wird es bis 1989 nicht erlaubt sein, in den Westen frei zu reisen.
Tradução:
Na tarde do dia 12 de Agosto, pelas 16:00 horas, Walter Ulbricht,
Chefe do Estado da República Democrática Alemã (RDA), assinou a ordem para encerrar a fronteira entre as duas Alemanhas.
No Domingo à meia-noite, o exército , a Polícia e os grupos de combate começaram a “garantir a segurança “da cidade.
Começaria a construção do muro que viria a dividir Berlin durante mais de 28 anos.
As estradas, os caminhos-de-ferro, as linhas de combóios da cidade, foram interrompidos, as estações de Metro encerradas, e nem mesmo os cemitérios foram poupados.
Nada foi esquecido e aos habitantes da RDA não foram permitidas viagens ao lado ocidental até 1989.
9. November 1989
Auf einer Pressekonferenz gibt Günther Schabowski bekannt, daß Reisebeschränkungen für DDR-Bürger aufgehoben werden. In dieser Nacht strömen Ost-Berliner zur Mauer und gelangen in den Westteil der Stadt. Hunderttausende aus Ost- und Westberlin feiern in der ganzen Stadt. Am nächsten Tag beginnen die Berliner, den anderen Teil ihrer Stadt zu entdecken.
Tradução:
9 de Novembro de 1989
Numa conferência de imprensa, Günther Schabowski deu a conhecer que as restrições às viagens para os habitantes da RDA tinham sido levantadas.
Nessa noite, os cidadãos de Berlin-Leste correram para o muro e alcançaram o lado ocidental. Centenas de milhar de habitantes de ambos os sectores da cidade festejaram por toda a cidade.
No dia seguinte, os berlinenses começaram a destapar o outro lado da sua cidade.
Berlin September 1997 - Ehemaliger Grenzübergang Bornholmer Strasse. Die Straßenbahn fährt wieder zwischen Ost- und Westberlin über die Bösebrücke
Tradução: ( O antigo posto de fronteira na Rua Bornholmer. O eléctrico volta a circular entre o leste e o oeste sobre a Ponte Böse)
Die Mauer heute
Die Deutschen sind gründlich. Die Mauer wurde komplett beseitigt und es sind nur noch wenige Reste zu finden. Eine der meistgestellten Fragen ist: "Wo ist die Mauer?".
Tradução:
O muro hoje
Os alemães são sólidos e radicais. O muro foi removido por completo e dele só se podem ainda encontrar pequenos restos. Uma das perguntas mais vezes feitas hoje na cidade é: “Onde está o muro?”
Fonte: "Berliner Mauer on line" - Publicação nº 143 - Tradução de Jorge P. G.